金龍
 

The Golden Drogan

2013年9月6 – 8日
香港文化中心劇場
粵語演出,105分鐘

導演︰陳炳釗
文本︰羅蘭•希梅芬尼 (Roland Schimmelpfennig) (德)
中文翻譯 / 文本顧問︰陳佾均 (台)
粵語劇本整理︰胡境陽
演出︰陳淑儀、蔡運華
鄭綺釵、梁浩邦
陳瑋聰
舞台設計︰阮漢威
燈光設計︰楊子欣
服裝設計︰余岱羚
作曲及音響設計︰史嘉茵

 

 
 

 

「在表演上提煉出屬於本土的陌生化形式,放棄在情節上作本土化的傳統翻譯慾望,改以德語對白製作只能讓華文觀眾才能感覺得到的陌生感。這恰是陳炳釗最妙一著。」 —— 藝評人 鄧正健

德國著名編劇羅蘭•希梅芬尼寫下寄生於歐洲的五個亞裔黑工。他們身份低下,臉目模糊,雄雌難辨,生活艱苦,擁擠於一所中式泰式越式料理快餐店廚房,圍繞一顆蛀壞了的牙齒而奔波。當螞蟻與蟋蟀寓言還未講完,黑夜之河流出一遍無人問津的死亡。

《金龍》劇本挑戰演員演戲極限,反轉角色年齡、性別、膚色,瞬間展示十七張迥異臉孔。導演陳炳釗把德國劇場帶回香港,把一直由白人出演的華裔角色改回由香港人演繹,卻因著德國夾上廣東話橫飛的語言失衡,誇張惹笑的通俗形體,烹調出更多全球化人際疏離,關乎種族及文化的不平等及歧視,火喉十足。

評論

鄧正健︰《如果我可成為另一個人:前進進 《金龍》的形式本土化》

梁偉詩︰《敢觀舞台》--劇場空間的流動饗宴——談《金龍》與《Node/砂漠老人》

肥力︰《金龍》——以長距離鏡頭遙望自身